字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
不仅仅是一座城市:《失翼病》後记 (第1/1页)
※注意:本篇短文为参赛《失翼病》的後记,建议看完本篇後再点阅。 这是一部非常具有实验X质的,因此不仅难读,也相当难写。 《失翼病》是我目前为止感受到创作压力最大的作品:除了截稿时间的紧迫之外,由於个人在创作上基本秉持着「写熟悉的东西」,所以如果有可能的话,会优先以自身经验,或是实地探勘,藉此让作品的印象更为生动、深刻,而并非完全凭空捏造的──然而《失翼病》不仅设定的场景,我都未曾造访过,大量使用的粤语字,也都是我完全不懂的语言;这使我在创作时十分心虚。然而,《失翼病》并非全然捏造;见不到,T会不到,不代表不曾存在。 另外的压力,包括有:或许有人会质疑我为何在设定上如此隐讳、不像前面几部作品大大方方地将场景的地名标示出来? 首先,《失翼病》毕竟是建立在虚拟世界的科幻作品,本来就不必跟现实存在的地名完全嵌结在一起,所以避讳真实的地名并非自我审查;其次是,我描写的故事,不仅仅是一座城市,而是在世界各个角落曾经发生过或现在仍进行中的「病」──关於人类社会中最「恶」的组织模式,不断侵蚀着现在文明所秉持的基本人权。 於是这是我在创作《失翼病》面临到的最大压力:究竟有没有读者能够知道这部想要表达的内涵呢?又或者是这部到底是为了鼓舞那些还在第一线的义士们,还是会被误解成在消费他们呢?在创作过程中不断受到这样自我怀疑的煎熬。但最终,还是基於一种「义务」,将这部赶在截稿日的前一天完稿。 这是一部非常难读的作品。因为我刻意为之。 首先,违反一般人的习惯,这部原则上用编号指称角sE,本身就是为了突显这部的世界观,带给一般人的「障碍」与「扭曲」,这是一种视觉上的箝制;我的意图,便是使读者的中所产生的「不适」,过渡为对角sE在这个世界观所受到的「不正常」。 其次则是对台湾受众而言大量的粤语字。这除了是角sE在表达观点与立场时的转换之外,我更好奇的地方在於:当在台湾举办的华语文学接纳了台语汉字,是否也能接纳粤语字?如果一部作品能够皆由叙事脉络,同样可以向传达出作品的核心价值,是否在选用词汇上就能更充满弹X,使用即使是读者相对陌生的文字也不阻碍讯息的传达? 最後,则是关於角sE的「编码」,其实都是相当有规律且有意义的。 这就要看是否有读者可以顺利破译了。 ※特别感谢:粤语翻译、校正?阿业 2020/8/31
上一章
目录
下一章
相关推荐:小叔的专属榨精器(1v1) , 彼港沉沦 , 【妖瞳】(又名:我那求包养的地方阿祖) , 孪生姊妹 , 薄情直男被被爆炒 , 《麻熊这一家》【5-10岁儿童文学版】(GAI) , changyan文集 , 青梅每天都被竹马迷jian , 此妖惑世(限) , po文女主养成史 , 龙の情爱 , [原神]用身体拯救提瓦特大陆! , 寻怜 , 把酒三千梦一回 , 恶劣执着 , 三角 , 伊甸园计划(向哨总攻) , 【※旧书-重新制作考虑中】《UnderTaleAU》Bad Time Trio VS Reader- , 娇娇欲滴 , 《繁星坠落时》前菁英刑警现暴躁攻x暗黑杀手偏执疯狂受——我不想做谁的英雄,只想做你的英雄。CWT69 , 自古颜控克病娇 , 辞凤阙 , 痴汉(第四爱) , 歪打正着 , 大乃男主的专属异常世界观 , 无声深爱 , 意乱情迷(1v1h) , 吾,海 , 签订契约 , [娱乐圈]闵其其想上位 , 苍穹之下,真相之外 , 青之森 , 快穿之倩女艳魂(H)繁体 , 渣男沦为竹马的共妻 , 小绿江的河蟹吖 , 我在当猥亵的英格兰梅宝女皇 头上有书本 皇冠